De sa bouche la plus pure il embrasse les mots en récitant les vers.
Ô Dieux, quel amour odieux.
J'aurais aimé être insolente et lui cracher à la figure pour qu'il ne soupçonne plus jamais le secret que mon coeur tente de lui cacher.
Je te laisse croire que je t'aime pour les bonds que fait mon coeur fait dans ma poitrine quand j'y crois aussi, et quand pendant l'espace d'un instant nous y croyons ensemble.
Je ne te le dirai jamais, je ne le penserai jamais, mais je t'aime.
Well there was a time when you let me know
Il fut un temps où tu me laissais savoir
What's really going on below
Ce qui se passait vraiment [en toi]
But now you never show that to me, do you
Mais maintenant tu ne me le montres plus du tout, n'est-ce pas.
Il fut un temps où tu me laissais savoir
What's really going on below
Ce qui se passait vraiment [en toi]
But now you never show that to me, do you
Mais maintenant tu ne me le montres plus du tout, n'est-ce pas.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire